您当前位置:首页 > 威士忌 > 种族歧视 "的阿尔迪威士忌广告投诉被驳回

种族歧视 "的阿尔迪威士忌广告投诉被驳回

2021-04-11 15:28:50|洋酒湾小编 |来源:投稿

广告标准委员会已经驳回了一项投诉,该投诉称Aldi的威士忌品牌的澳大利亚广播广告暗示苏格兰人 "不能被理解",因此对苏格兰人具有 "种族主义"。

Highland-Earl-Scotch-Whisky

广告标准委员会驳回了针对Aldi的Highland Earl苏格兰威士忌广告的投诉。

广告开头是风笛演奏的声音,然后一个带着浓重苏格兰口音的男人介绍自己是Aldi的苏格兰高地伯爵威士忌的首席酿酒师。

随后,一名带着英国口音的女子在他身上说话,并翻译他的话,尽管苏格兰人抗议说他说的是英语。

在一名外籍苏格兰人提出投诉后,澳大利亚广告标准委员会对该广告进行了调查。

"这则广告是对苏格兰人的种族歧视,作为苏格兰人,我被种族主义的意味冒犯了,我说不清楚,不能被理解。像这样的广告延续了我们作为一个民族不能被理解的刻板印象,"投诉人说。"这应该是在这样的背景下,将一个翻译放在一个土著产品的广告上是可以接受的吗?不!不可以!这将会引起轩然大波。会引起轩然大波。为什么可以接受对苏格兰人的种族歧视?"

阿尔迪对这一投诉作出回应,称该广告是一系列广告的一部分,这些广告 "力图通过产区极具特色的口音来突出阿尔迪酒类产品的来源",如法国的Monsigny Champen和新西兰的Fraser Briggs Premium Lager。

"在每一个例子中,活动都旨在轻松幽默,同时也展示了产品的真实性,"Aldi说。

"虽然我们强调了来自不同国家的英语人士的不同口音,但我们这样做并没有不公正或偏见,因为a)鉴于英语人士的广泛地理位置,不同的口音是一个事实;b)我们没有声明或暗示一个比另一个更正确。

"相反,我们只是将一个地区的口音翻译给另一个地区不同口音的听众。因此,我们没有'歧视',特别是考虑到轻松幽默的语气。我们也没有'辱骂'或'贬低',所以没有中伤任何苏格兰国籍或血统的人。"

委员会站在Aldi一边,驳回了投诉,并指出,在这种情况下,广告是在 "玩弄一种常见的情景",即强烈的口音会让一些人难以理解,即使是在说同一种语言。

书面裁决的内容是 "通过使用翻译,暗示该男子的苏格兰口音不太可能被普通听众理解,并认为由于该男子的苏格兰口音很容易理解,因此翻译为广告增加了幽默的语气。

"委员会注意到,该广告呈现了一个口音浓重的苏格兰人的刻板印象,但认为整体描写并不是负面的:翻译被表现为愚蠢,而不是苏格兰人,因为她是不必要的翻译。"

点赞2010 收藏1000

复制本文链接攻略文章为洋酒湾所有,未经允许不得转载。